Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Boek.
HOOFSTUK VI.
Esmeralda.
Ons is verheug om in staat te wees om in te lig
leser, wat tydens die hele van hierdie
die toneel, Gringoire en sy stuk gestaan het
firma.
Sy akteurs, aangespoor deur hom, het nie
opgehou het om te tuit sy komedie, en hy het nie
opgehou het om te luister na dit.
Hy het sy gedagtes oor die rumoer,
en was vasbeslote om voort te gaan tot die einde toe,
gee nie die hoop van 'n opbrengs van
aandag aan die kant van die publiek.
Dit glans van hoop vars lewe verkry het,
toe hy sien Quasimodo, Coppenole, en die
oorverdowende escort van die pous van die
optog van die dwase ophou om die saal te midde van
groot oproer.
Die skare ingestorm gretig agter hulle aan.
"Goed," sê hy by homself, "Daar gaan al
die kwaad-makers. "
Ongelukkig is al die kwaad-makers
saamgestel om die hele gehoor.
In die knip van 'n oog, die groot kamer
was leeg.
Om die waarheid te sê, 'n paar toeskouers nog steeds
gebly, sommige verstrooi, ander in groepe
rondom die pilare, vroue, ou mense, of
kinders, wat genoeg gehad het van die oproer
en opskudding nie.
Sommige geleerdes is steeds sit wydsbeen van
die vensterbanke, wat betrokke is in die kyk na
die plek.
"Wel," het gedink Gringoire, "hier is nog steeds
soveel as wat nodig is om die einde van te ***
my raaisel.
Hulle is min in getal, maar dit is 'n keuse
gehoor, 'n geletterde publiek. "
'N oomblik later,' n simfonie wat was
wat bedoel is om die grootste invloed te produseer op
die aankoms van die Maagd, het ontbreek.
Gringoire waargeneem dat sy musiek was
uitgevoer deur die optog van die Pous
van die dwase.
Slaan oor dit, "sê hy, stoïsch.
Hy het 'n groep van bourgeois, genader wat
was vir hom te wees oor sy stuk.
Dit is die fragment van die gesprek wat
hy sal vang, -
"Jy weet, Master Cheneteau, die Hotel de
Navarre, wat behoort aan Monsieur die
Nemours? "
"Ja, teenoor die Chapelle de Braque."
"Wel, het die tesourie-net te laat om dit te
Guillaume Alixandre, historikus, vir ses
hivres, agt sols, Parys, 'n jaar. "
"Hoe huurgeld gaan!"
"Kom," sê Gringoire vir homself, met 'n
sug, "die ander luister."
"Comrades," Skielik skree een van die
jong scamps uit die venster, "La
Esmeralda!
La Esmeralda in die plek! "
Hierdie woord het 'n magiese effek.
Elke een wat oorbly in die saal was toe gevlieg
die vensters, die mure om te klim
sien, en herhaal: "La Esmeralda!
La Esmeralda? "
Op dieselfde tyd, het 'n groot geluid van applous
is gehoor van buite af.
"Wat is die betekenis van hierdie, van die
Esmeralda "sê? Gringoire, wring sy
hande in wanhoop.
"Ag, allawêreld! dit blyk om die draai te wees
van die vensters. "
Hy het teruggekeer na die marmer tafel, en
sien dat die verteenwoordiging was
onderbreek.
Dit was juis op die oomblik wanneer
Jupiter moes verskyn het, met sy
donderweer.
Maar Jupiter was bewegingloos staan by die
voet van die verhoog.
"Michel Giborne!" Roep die geïrriteerde digter,
"Wat doen jy daar?
Is dit jou deel?
Kom op! "
"Ag," sê Jupiter, "'n geleerde het net
gryp die leer. "
Gringoire kyk.
Dit was maar ook waar.
Alle kommunikasie tussen sy erf en sy
oplossing was onderskep.
"Die skelm," het hy geprewel.
"En hoekom het hy daardie leer?"
"Ten einde om te gaan kyk die Esmeralda,"
antwoord Jupiter bedroef.
"Hy het gesê," Kom, Hier is 'n leer wat van
geen nut "en hy het dit geneem."
Dit was die laaste slag.
Gringoire dit ontvang het met die bedanking.
"Mag die duiwel vlieg weg met jou!" Het hy gesê
die komediant, "en as ek my betaal, kry jy
sal ontvang joune. "
Toe hy klop 'n retraite, met hangende kop.
maar die laaste in die veld, soos 'n algemene
wat goed geveg het.
En as hy die likwidasie trappe van neergedaal
die howe: "'n Boete gespuis van die esels en
dolts hierdie Parysenaars "het hy! mompel tussen
sy tande, "kom hulle 'n raaisel te *** en
nie luister na dit ten alle!
Hulle is verdiep deur elkeen van Chopin
Trouillefou, deur die kardinale, deur Coppenole,
deur Quasimodo, deur die duiwel! maar deur Madame
die Maagd Maria, glad nie.
As ek geweet het, sou ek gegee het jou ***
Maria; jy ninnies!
En ek! kom gesigte te sien en kyk net
rug! 'n digter te wees, en om te maai
sukses van 'n salfmenger!
Dit is waar dat Homerus gesmeek deur die
Griekse stede, en dat nasionale verkoopkantoor gee in ballingskap gesterf het
onder die Muscovites.
Maar kan die duiwel my afslag as ek verstaan
wat hulle bedoel met hul Esmeralda!
Wat is daardie woord in die eerste plek?
'Tis Egiptiese! "