Tip:
Highlight text to annotate it
X
"Tiger! Tiger! "
Wat van die jag, die jagter vet? Broer, die horlosie was lank en koud.
Wat van die steengroef het julle uitgegaan om dood te maak? Broer, hy gewas in die oerwoud nog.
Waar is die krag wat jou trots gemaak het het? Broer, dit ebbs van my flank en kant.
Waar is die haas dat julle haastig deur? Broer, ek gaan na my lêplek - om te sterf.
Nou moet ons terug te gaan na die eerste verhaal.
Toe Mowgli die wolf se grot verlaat nadat die stryd met die pak by die Raad Rock, het hy
afgegaan na die geploegde lande waar die dorpenaars het, maar hy sal nie ophou nie
daar, want dit was te naby aan die
oerwoud, en hy het geweet dat hy ten minste een slegte vyand gemaak het, by die Raad.
So het hy haastig op, hou aan die rowwe pad wat hardloop af in die vallei, en dit het gevolg
teen 'n bestendige draf-draf vir byna twintig myl, totdat hy na' n land gekom het dat hy
nie geweet nie.
Die vallei oopgemaak in 'n groot vlakte stippellyn met klippe en sny deur
klowe.
Aan die een kant staan 'n klein dorpie, en aan die ander kant het die digte oerwoud gekom het in' n
vee op die weiding-grond, en daar gestop asof dit was afgesny met 'n
skoffel.
Al oor die vlakte, beeste en buffels is weiding, en wanneer die seuntjies in
beheer van die kuddes het Mowgli hulle geskree en weggehardloop, en die geel paria honde
wat hang oor elke Indiese dorp blaf.
Mowgli geloop het, want hy was honger, en toe hy by die dorp
hek sien hy die groot doring-bos wat opgestel is voor die hek teen die aand,
gestoot aan die een kant.
"Oemf!" Het hy gesê, want hy het oor meer as een sodanige versper in sy nag
zwerftochten na dinge om te eet. "So mense is *** van die mense van die
Jungle ook hier. "
Hy gaan sit by die poort, en wanneer 'n man gekom het, het hy opgestaan, het sy mond geopen, en
beduie om dit te wys dat hy wou kos.
Die man staar, en hardloop terug tot die een straat van die dorp, skree vir die
priester, wat 'n groot, vet man aangetrek in wit, met' n rooi en geel merk op sy
voorkop.
Die priester het aan die hek gekom, en saam met hom ten minste 'n honderd mense wat staar en
praat en skree en beduie na Mowgli. "Hulle het geen maniere, hierdie mans,"
gesê Mowgli aan homself.
"Slegs die grys aap sou optree as hulle dit doen."
En hy gooi sy lang hare terug en frons vir die skare.
"Wat is daar om *** te wees?" Sê die priester.
"Kyk na die merke op sy arms en bene. Hulle is die byt van die wolwe.
Hy is maar 'n wolf-kind-hardloop weg van die oerwoud. "
Natuurlik, om saam te speel, die kleintjies het dikwels gesmoor Mowgli harder as wat hulle
bedoel is, en daar was wit littekens oor sy arms en bene.
Maar hy sou gewees het die laaste persoon in die wêreld hierdie byt om te bel, want hy het geweet
wat ware byt bedoel. "Arre!
Arre "sê twee of drie vroue saam.
"Om deur wolwe, arme kind gebyt! Hy is 'n mooi seun.
Hy het oë soos die rooi brand. Deur my eer Messua, hy is nie in teenstelling met jou
seun wat deur die tier is. "
"Laat ek kyk," sê 'n vrou met' n swaar koper ringe aan haar polse en enkels, en
Sy loer by Mowgli onder die palm van haar hand.
"Inderdaad, hy is nie.
Hy is dunner, maar hy het die voorkoms van my seun. "
Die priester was 'n slim man, en hy het geweet dat Messua was die vrou tot die rykste
dorp in die plek.
So het hy opgekyk na die hemel vir 'n minuut en plegtig sê: "Wat die woud geneem het
die oerwoud het herstel.
Neem die seun in jou huis, my suster, en vergeet nie die priester wat sien so te eer
ver in die lewens van mense. "
"Deur die bul wat vir my gekoop het," sê Mowgli aan homself, "maar al hierdie dinge te praat is soos
'n ander soek-oor deur die pak! Wel, as ek 'n man,' n man Ek moet word. "
Die skare geskei soos die vrou wink Mowgli na haar hut, waar daar 'n rooi
verlak ledekant, 'n groot erde graan bors met snaakse opgewek patrone op,
'n halfdosyn koper kookpotte,' n beeld
van 'n Hindoe-god in' n bietjie alkoof, en teen die muur 'n ware spieël, soos hulle
verkoop teen die land scholarships.
Sy gee hom 'n lang drink van melk en brood, en dan sy lê haar hand op sy
kop en kyk in sy oë, want sy het gedink miskien dat hy haar regte kan wees
seun terug gekom van die oerwoud waar die tier het hom geneem.
So het sy gesê, "Nathoo, O Nathoo" Mowgli nie wys dat hy het geweet dat die naam.
"Oefen jy nie onthou die dag toe ek jou nuwe skoene gegee het?"
Sy raak aan sy voet, en dit was amper net so hard as horing.
"Nee," sê sy hartseer, "die voete nooit gedra het skoene, maar jy is baie
graag my Nathoo, en jy sal my seun wees. "Mowgli was onrustig, want hy het nog nooit
onder 'n dak voor.
Maar soos hy kyk na die grasdak, sien hy dat hy dit kan skeur eniger tyd, indien hy wou
om weg te kom, en dat die venster het geen hegstukke.
"Wat is die goeie van 'n man," het hy gesê vir homself op die laaste, "as hy nie verstaan nie
die mens se praat? Nou is ek so dom en stom as 'n mens sou
saam met ons in die oerwoud.
Ek moet hulle praat praat "Dit was nie vir die pret wat hy geleer het
terwyl hy besig was met die wolwe te boots die uitdaging van die dollar in die woud en die
grunt van die klein wilde vark.
Dus, sou so gou as Messua uitgespreek 'n woord Mowgli boots dit byna volmaak,
en voor donker het hy geleer het om die name van baie dinge in die hut.
Daar was 'n probleem met slaaptyd, want Mowgli nie slaap nie onder enige iets wat
lyk so, soos 'n panter strik as dié hut, en toe hulle die deur toegesluit het hy deur
die venster uit.
"Gee hom sy wil," sê Messua se man. "Onthou hy kan nooit tot nou toe het geslaap
op 'n bed. As hy is inderdaad in die plek van ons gestuur
seun hy sal nie weghardloop nie. "
So uitgestrek Mowgli homself in 'n lang, skoon gras aan die rand van die veld, maar
voordat hy sy oë toegemaak het 'n sagte grys neus steek hom onder die ken.
"Sjoe," sê Gray broer (hy was die oudste van Moeder Wolf se welpies).
"Dit is 'n swak beloning vir die volgende jou twintig myl.
Jy smellest van hout rook en beeste - heeltemal soos 'n man wat reeds.
Wakker word nie, boetie, ek bring nuus "" Is al die goed in die oerwoud, "sê Mowgli,
omhels hom.
"Alles behalwe die wolwe wat met die rooi blom verbrand is.
Nou luister.
Shere Khan het weggegaan om ver te jag totdat sy jas weer groei, want hy is erg
geskroei. Toe hy terugkom, hy sweer dat hy sal lê
jou bene in die Waingunga. "
"Daar is twee woorde te dien. Ek het ook 'n bietjie belofte gemaak.
Maar die nuus is altyd goeie.
Ek is moeg om die nag, - met nuwe dinge, grys Broer, baie moeg - maar bring vir my die
Nuus altyd "" Jy sal nie vergeet dat jy 'n wolf is?
Mans nie, sal jou laat vergeet, "sê Gray Brother angstig.
"Nooit. Ek sal altyd onthou dat ek U liefhet en
alles in ons grot.
Maar ook ek sal altyd onthou dat ek is weggestoot, weg van die trop. "
"En dat jy kan gegooi word van 'n ander pak.
Mans is net mans, 'n klein boetie, en hulle praat is soos die praat van die paddas in' n dam.
Toe ek kom weer hier, sal ek wag vir jou in die bamboes op die rand van die
Vir drie maande ná daardie nag Mowgli ooit skaars die dorp hek verlaat het, was hy
so besig om te leer van die maniere en gewoontes van die mense.
Eers het hy om 'n doek om hom, wat hom verskriklik vererg te dra, en dan het hy
om te leer oor geld, wat hy gedoen het nie in die minste verstaan het, en oor die ploeg van
wat hy gedoen het nie die gebruik nie.
Toe het die klein kinders in die dorp het hom baie kwaad gemaak.
Gelukkig, het die wet van die oerwoud het hom geleer om sy humeur te hou, in die oerwoud
lewe en voedsel afhanklik is van die behoud van jou humeur, maar wanneer hulle hom gespot
omdat hy nie speletjies speel of vlieg
vlieërs, of omdat hy mispronounced n woord, net die wete dat dit
onsportief klein naakte welpies dood te maak, het hom uit optel en breek
hulle in twee.
Hy het nie geweet sy eie krag in die minste.
In die oerwoud hy het geweet hy was swak in vergelyking met die wilde diere, maar in die dorp mense
het gesê dat hy was so sterk soos 'n bul.
En Mowgli het nie die vaagste benul van die verskil dat kaste maak tussen mens en
man.
Toe die pottebakker se donkie het gegly in die klei put, Mowgli gesleep dit aan die stert.
en gehelp om die potte te stapel vir hul reis na die mark Khanhiwara.
Dit is baie skokkend, ook vir die pottebakker is 'n lae-kaste man, en sy donkie
erger.
Wanneer die priester met hom geraas, Mowgli gedreig het om hom te plaas op die donkie te
en die priester Messua se man gesê dat Mowgli het beter gestel word om so gou as moontlik werk
moontlik, en die dorp kop-man vertel
Mowgli dat hy wou hê om uit te gaan met die buffels volgende dag, en die trop hulle terwyl
hulle wei.
Niemand was meer tevrede as Mowgli, en in daardie nag, omdat hy aangestel is om 'n
dienaar van die dorp, as dit was, het hy het na 'n sirkel wat met elke aand op' n
messelwerk platform onder 'n groot vyeboom.
Dit was die dorp klub, en die hoof-man en die wag en die barbier, wat geweet het
al die geskinder van die dorp, en ou Buldeo, die dorp jagter, wat 'n toring
geweer, ontmoet het en gerook.
Die ape sit en gesels in die boonste takke, en daar was 'n gat onder die
platform, waar 'n kobra gewoon het, en hy het sy klein skottel van melk elke nag
want hy is heilig, en die ou manne het toe gaan
rondom die boom en praat, en trek by die groot huqas (die water-pype) tot die ver
in die nag.
Hulle het wonderlike verhale van gode en mans en spoke, en Buldeo vertel nog meer
wonderlike kinders van die maniere van wilde diere in die woud, totdat die oë van die kinders
buite die sirkel sit bult uit hul koppe.
Die meeste van die stories was oor diere, vir die oerwoud was altyd by hul voordeur.
Die takbokke en die wilde vark gerooide hul oeste, en nou en dan die tier uitgevoer
af 'n man in die skemer, in die oë van die dorp poorte.
Mowgli, wat natuurlik iets oor wat hulle praat van geweet het, het sy te dek
die gesig staar nie om te wys dat hy lag, terwyl Buldeo, die toring geweer oor sy
knieë, klim op van die een wonderlike verhaal na die ander, en Mowgli se skouers skud.
Buldeo is verduidelik hoe die tier wat weggevoer het Messua se seun was 'n spook-
Tiger en sy liggaam was bewoon deur die spook van 'n goddelose ou geld-uitlener, wat
n paar jaar gelede gesterf het.
"En ek weet dat dit waar is," het hy gesê, "omdat Purun Dass altyd mank van die
blaas dat hy in 'n oproer wanneer sy rekening boeke is verbrand het, en die tier wat I
praat van hy limps ook vir die spore van sy leggers is ongelyk. "
"Sekerlik, waar is, moet die waarheid wees," sê die grys-baarde, knik saam.
"Is al hierdie verhale die spinnerakke en maan praat?" Sê Mowgli.
"Dat Tiger limps omdat hy gebore is lam, soos almal weet.
Om te praat van die siel van 'n geld-uitlener in' n dier wat nog nooit die moed van 'n
jakkals kind se praat. "Buldeo was sprakeloos van verbasing vir 'n
oomblik, en die hoof-man staar.
"Oho! Dit is die oerwoud brat, is dit "gesê het? Buldeo.
"As jy so wyse, beter sy vel te Khanhiwara bring, vir die Regering het 'n
honderd Rupees op sy lewe.
Beter nog, praat nie wanneer jou oudstes te praat. "
Mowgli opgestaan om te gaan.
"Al die aand het ek hier luister gelê," roep hy terug oor sy
skouer, "en, behalwe een of twee keer, het Buldeo nie gesê een woord van die waarheid
met betrekking tot die oerwoud, wat is sy baie deure.
Hoe sal ek die stories van spoke en gode en kabouters wat sê hy glo
hy het gesien? "
"Dit is tyd dat die seun het aan oppas," sê die hoof-man, terwyl Buldeo opgeblase en
snork op Mowgli se voorbarigheid.
Die gebruik van die meeste Indiese dorpe is vir 'n paar seuns van die beeste en buffels te neem
te laat wei in die vroeë oggend, en hulle terugbring in die nag.
Die beeste wat sou 'n wit man vertrap tot die dood hom laat klap word
en geboelie en geskree deur kinders wat skaars aan hulle neuse optrek.
So lank as wat die seuns met die beeste wat hulle veilig te hou, want nie eens die tier sal
hef 'n skare van beeste.
Maar as hulle verspreid raak om blomme op te tel of jag akkedisse, word hulle soms gedra
af.
Mowgli het deur middel van die dorp straat in die dagbreek, sit op die rug van Rama, die
groot trop bul.
Die ROOIKEELREIER-blou buffels, met hul lang, agtertoe-vee horings en wrede oë,
opgestaan het uit hul stalle, een vir een, en hom gevolg, en Mowgli het dit baie duidelik gemaak
aan die kinders saam met hom dat hy die meester.
Hy klop die buffels met 'n lang, gepoleerde bamboes, en vertel Kamya, een van die seuns, om
die beeste wei deur hulself, terwyl hy met die buffels, en baie
versigtig wees om nie weg te dwaal van die trop.
'N Indiese weiding grond is al die klippe en bossies en graspolle en klein klowe,
waaronder die kuddes verstrooi en verdwyn.
Die buffels is algemeen hou by die poele en modderige plekke, waar hulle lê en wentel
of bak in die warm modder vir ure.
Mowgli het hulle op die rand van die vlakte waar die Waingunga het uit die
oerwoud, dan is hy laat val van Rama se nek, draf af na 'n bamboes bos, en vind
Gray Brother.
"Ag," sê Gray Brother, "Ek het hier baie dae gewag.
Wat is die betekenis van die vee-oppas werk? "
"Dit is 'n bevel," sê Mowgli.
"Ek is 'n dorp kudde vir' n rukkie. Watter nuus van Shere Khan? "
"Hy het terug te kom by hierdie land, en het hier 'n lang tyd vir jou gewag.
Nou is hy weg weer, want die spel is skaars.
Maar hy beteken om jou dood te maak. "" Baie goed, "sê Mowgli.
"So lank as wat hy is weg te doen jy of een van die vier broers op daardie rots sit, sodat
Ek kan jou sien as ek kom van die dorp.
Toe hy kom terug vir my wag in die kloof deur die dhak boom in die middel van
die vlakte. Ons moet nie wandel in Shere Khan se mond. "
Toe Mowgli 'n skaduryke plek, gepluk uit en gaan lê en aan die slaap geraak terwyl die buffels
bewei om hom rond. Oppas in Indië is een van die luiste
dinge in die wêreld.
Die beeste beweeg en crunch, en lê en beweeg weer aan, en hulle het nie eens
laag.
Hulle het nie net grunt en die buffels baie selde iets sê, maar in die
modderige poele een na die ander, en werk om hul pad in die modder tot net hul
neuse en staar China-blou oë wys
bo die oppervlak, en dan sal hulle lê soos klippe.
Die son maak die rotse dans in die hitte, en die trop kinders *** een vlieër (nooit
nie meer) fluit byna uit die oog oorhoofse, en hulle weet dat as hulle gesterf het,
of 'n koei is dood, daardie vlieër sweep af.
en die volgende vlieër myl weg sou hom sien val en volg, en die volgende, en die
volgende, en byna voor hulle dood was sou daar 'n telling van honger vlieërs kom
uit nêrens.
Dan hulle slaap en wakker en slaap weer, en weef bietjie mandjies van die droë gras en
sprinkane in hulle is, of vang twee hottentotsgotte en maak hulle veg;
tou 'n halssnoer van rooi en swart oerwoud
neute, of kyk na 'n akkedis bak op' n rots of 'n slang jag van' n padda naby die verzuipt.
Dan sing hulle lang, lang liedjies met vreemd inheemse agstenote aan die einde van hulle, en die
dag is langer as die meeste mense se hele lewe, en miskien het hulle 'n modder kasteel
met modder syfers van manne en perde en
buffels, en riete in die mans se hande, en voorgee dat hulle is konings en
Die syfers is volgens hulle leërafdelings, of dat hulle gode te aanbid moet word.
Toe die aand kom en die kinders roep, en die buffels hout uit die
taai modder met geluide soos geweerskote wat afgaan een na die ander, en hulle het almal
string oor die grys vliegtuig terug na die flikkerende ligte dorp.
Dag na dag Mowgli die buffels sal lei na hul verzuipt, en die dag
na dag het hy sou sien Gray Brother is terug 'n myl en' n half weg oor die vlakte nie (dus
hy het geweet dat Shere Khan het nie terug te kom),
en dag na dag het hy sou lê op die gras te luister na die geluide rondom hom, en
droom van die ou dae in die oerwoud.
As Shere Khan het 'n valse stap met sy lame poot in die oerwoude deur die
Waingunga, Mowgli sou gehoor het hom in daardie lang, nog oggende.
Op die laaste dag het gekom toe hy gedoen het nie grys broer sien die sein plek, en hy lag
en die hoof van die buffels vir die kloof deur die DHK boom, wat is almal bedek met
goue-rooi blomme.
Daar sit grys Broer, elke regop op sy terug opgehef.
"Hy is weggesteek vir 'n maand om jou te gooi af jou wag.
Hy vou die reekse verlede nag met Tabaqui, warm-voet op jou roete, "sê die
Wolf, hygend. Mowgli frons.
"Ek is nie *** vir Shere Khan, maar Tabaqui baie geslepe is."
"Moenie *** wees nie," sê Gray Brother, lek sy lippe 'n bietjie.
"Ek het Tabaqui in die daeraad.
Nou is hy vertel van al sy wysheid aan die vlieërs, maar hy het my alles vertel voordat ek
sy rug gebreek.
Shere Khan se plan is om te wag vir jou by die dorp se hek in die aand - vir jou en
vir niemand anders nie. Hy lê nou in die groot droë kloof
van die Waingunga. "
"Het hy vandag geëet nie, of hy leeg jag?" Sê Mowgli, vir die antwoord beteken
lewe en dood aan hom. "Hy doodgemaak het teen dagbreek, 'n vark - en hy het
dronk te.
Onthou, Shere Khan kon nooit vinnig, selfs ter wille van wraak. "
"O! Dwaas, gek!
Wat 'n welpie se welpie dit is!
Geëet en gedrink, en hy *** dat ek sal wag totdat hy het geslaap!
Nou, waar hy lieg? As daar was maar tien van ons ons kan trek
hom af as hy lê.
Hierdie buffels sal nie vra nie, tensy hulle hom wind, en ek kan nie praat hulle
taal. Kan ons agter sy spoor sodat hulle
kan dit ruik? "
"Hy het geswem ver af die Waingunga om dit te afgesny," het Gray Brother gesê.
"Tabaqui het vir hom gesê dat, ek weet. Hy sou nooit gedink het dit alleen nie. "
Mowgli staan met sy vinger in sy mond, ***.
"Die groot kloof van die Waingunga. Dit open op die vlakte nie 'n halwe kilometer
van hier af.
Ek kan deur die oerwoud die kudde deur die hoof van die kloof en dan
vee af - maar hy wou Slink aan die voet.
Ons moet blok wat einde.
Gray Broer, kan jy die trop in twee sny vir my? "
"Nie ek nie, miskien - maar ek het 'n wyse helper."
Gray Brother draf af en val in 'n gat.
Dan is daar verhef 'n groot grys kop dat Mowgli goed geweet, en die warm lug was
gevul met die mees verlate huil van al die oerwoud - die jag huil van 'n wolf op
middag.
"Akela! Akela, "sê Mowgli, klap sy hande.
"Ek kon geweet het dat jy nie Oefen vergeet my.
Ons het 'n groot werk in die hand.
Sny die trop in twee, Akela. Hou die koeie en kalwers saam, en die
Bulle en die ploeg buffels deur hulself. "
Die twee wolwe gehardloop, ladies'-ketting mode, in en uit die trop, wat snork en
gooi sy kop, en in twee bondels geskei.
In een van die koei-buffels het met hulle kalwers in die middel gestaan en gluur en Pawed
gereed is, as 'n wolf wat net sal bly, te hef en vertrap die lewe uit
hom.
In die ander, die Bulle en die jong bulle wat snork en gestempel is, maar alhoewel hulle het dit gesien
meer imposant hulle is veel minder gevaarlik, want hulle het geen kalwers te
beskerm.
Geen ses mans kon verdeel het die kudde so netjies.
"Watter bestellings!" Hyg Akela. "Hulle probeer om weer te sluit."
Mowgli gegly op Rama se rug.
"Ry die bulle weg aan die linkerkant, Akela. Gray Broer, wanneer ons weg is, hou die
koeie saam, en ry hulle in die voet van die kloof. "
"Hoe ver?" Sê Gray Brother, hygend en breek.
"Tot die kante hoër is as Shere Khan kan spring nie," skree Mowgli.
"Hulle daar hou totdat ons afkom."
Die bulle gevee as Akela bayed, en Gray broer gestop in die voorkant van die koeie.
Hulle aangekla op hom, en hy het net voor hulle aan die voet van die kloof, soos
Akela gery die bulle ver na links.
"Welgedaan! 'N ander aanklag, en hulle is redelik begin.
Versigtig, versigtig, Akela. 'N sprong te veel en die Bulle sal hef.
Hujah!
Dit is wilder as ry swart-bok.
Het jy dat hierdie wesens kon so vinnig beweeg? "
Mowgli genoem.
"Ek het - dit het ook gejag in my tyd," hyg Akela in die stof.
"Moet ek draai dit in die oerwoud?" Ay!
Turn.
Vinnig draai hulle! Rama is mal van woede.
O, as ek net kon hom vertel wat ek nodig het van hom tot-dag. "
Die bulle is gedraai, aan die regterkant van hierdie tyd, en stort neer in die ongesnyde
ruigte.
Die ander trop kinders, kyk met die beeste 'n halwe kilometer weg, haastig aan die
dorp so vinnig as hul bene hulle kon dra, huil dat die buffels gegaan het
mal en hardloop weg.
Maar Mowgli se plan was eenvoudig genoeg.
Al wat hy wou doen, was 'n groot sirkel opdraande te maak en aan die hoof van die
kloof, en dan neem die bulle down en vang Shere Khan tussen die Bulls en die
koeie, want hy het geweet dat na 'n ete en' n
volle drink Shere Khan sal nie in 'n toestand om te veg of te klouter die
kante van die kloof.
Hy was strelende die buffels nou deur die stem, en Akela ver gedaal het na die agterkant nie, slegs
kerm een of twee keer om die agterhoede te haastig.
Dit was 'n lang, lang sirkel, want hulle wou nie te naby die kloof en
gee Shere Khan waarskuwing.
Op die laaste Mowgli afgerond tot die verwarde trop aan die hoof van die kloof op 'n grasveld
pleister dat helling steil af na die kloof self.
Van daardie hoogte wat jy kon sien oor die toppe van die bome af na die vlakte onder;
Maar wat Mowgli kyk na die kante van die kloof, en hy het met 'n groot deel van die
bevrediging wat hulle hardloop byna reguit
op en af, terwyl die wingerd en rankplante wat oor hulle gehang het sou geen vastrapplek gee
'n tier wat wou uit te kry. "Laat hulle asemhaal, Akela," het hy gesê, hou
sy hand.
"Hulle het nog nie asem hom nie. Laat hulle asemhaal.
Ek moet sê Shere Khan wat kom. Ons het hom in die slagyster. "
Hy sit sy hande na sy mond en skree af in die kloof - dit was amper soos
skree 'n tonnel - en die eggo's van klip tot klip gespring het.
Na 'n lang tyd daar kom terug die slepende, slaperig grauwen van' n volle gevoed tier
net klaarmaak.
"Wie gesprekke?" Sê Shere Khan, en 'n pragtige pou fladder uit die
kloof skreeuende. "Ek, Mowgli.
Beeste dief, dit is tyd om te kom aan die Raad Rock!
Down - haastig hulle neer, Akela! Down, Rama, af! "
Die kudde is gestop vir 'n oomblik op die rand van die helling, maar Akela het tong in die
volle jag-gil, en hulle het laer opgeslaan oor die een na die ander, net soos die stomers skiet
stroomversnellings, die sand en klippe spuit om hulle.
Sodra dit begin het, was daar geen kans van stop nie, en voor hulle was redelik in
die bed van die kloof Rama asem Shere Khan en bulder.
"Ha!
Ha, "sê Mowgli, op sy rug.
"Nou is jy nie ken nie!" En die spruit van die swart horings, skuim in die mond snoete, en staar
oë dwarrel neer die kloof net soos die rotse in die floodtime; die swakker
buffels word skouer aan die kante
van die kloof waar hulle skeur deur die rankplante.
Hulle het geweet wat die besigheid voor hulle was - die verskriklike las van die buffels
kudde waarteen geen tier kan hoop om op te staan.
Shere Khan *** die donderweer van hul hoewe, opgetel homself, en lumbered af
die kloof, soek vir een of ander manier van ontsnapping van kant tot kant, maar die mure van die
kloof was reguit en hy het om vas te hou,
swaar met sy ete en die drankoffer wat bereid is om iets te doen, eerder as die stryd.
Die kudde gespat deur die swembad het hy net links, brul tot die smal sny
lui.
Mowgli *** 'n antwoordende geloei van die voet van die kloof, sien Shere Khan sy beurt
(Die tier het geweet dat as die ergste kom die ergste, dit was beter om die bulle te ontmoet as
die koeie met hul kalwers), en dan Rama
struikel, struikel en weer oor iets sags het, en met die Bulle op sy
hakke, neergestort het vol in die ander kudde, terwyl die swakker buffels is opgehef
skoon te maak van hul voete af deur die skok van die vergadering.
Daardie aanklag wat beide troppe uit na die laagte, Goring en stamp en gesnuif.
Mowgli kyk na sy tyd, en gegly Rama se nek af tot reg oor hom en
gelaat met sy stok. "Quick, Akela!
Breek nie.
Hulle verstrooi, of hulle sal veg mekaar.
Dryf hulle weg, Akela. Hai, Rama!
Hai, Hai, Hai! my kinders.
Saggies nou, saggies! Dit is alles verby. "
Akela en Gray Brother het heen en weer nijpend die buffels se bene gehardloop, en al die
kudde eens wiel weer die kloof op te hef, Mowgli daarin geslaag om Rama te draai, en die
ander volg hom na die verzuipt.
Shere Khan wat nodig is nie meer vertrapping. Hy was dood, en die vlieërs kom vir
hom nou al.
"Broers, wat 'n hond se dood was," sê Mowgli, voel hy altyd vir die mes
nou dat hy geleef het met mans in 'n skede om sy nek gedra.
"Maar hy sou nooit getoon het beveg.
Sy vel sal goed lyk op die Raad Rock.
Ons moet kry om vinnig te werk. "
'N seun wat onder die mense opgelei word, sal nooit gedroom het nie van die afslag van' n tien voet tier alleen
maar Mowgli weet beter as enigiemand anders hoe 'n dier se vel is toegerus, en hoe dit
kan geneem word.
Maar dit was harde werk, en Mowgli gesny en geskeur en steun vir 'n uur, terwyl die
wolwe lolled uit hul tonge, of het na vore gekom en ruk soos hy hulle beveel het.
Tans word 'n hand op sy skouer val en te kyk het hy gesien Buldeo met die toring
geweer.
Die kinders het gesê die dorp oor die buffel-stormloop, en Buldeo uitgegaan
kwaad, maar net te angstige Mowgli reg te stel vir beter versorging van die kudde nie.
Die wolwe val buite sig sodra hulle die mens sien kom.
"Wat is hierdie dwaasheid?" Sê Buldeo uitgevaar. "Om te *** dat jy kan vel 'n tier!
Waar het die buffels hom doodmaak?
Dit is die Lame Tiger ook, en daar is 'n honderd Rupees op sy kop.
Wel, wel, sal ons oor die hoof jou laat die trop hardloop af, en miskien sal Ek gee
jou een van die Rupees van die beloning wanneer ek die vel te Khanhiwara geneem het. "
Hy vroetel in sy middellyf doek vir Flint en staal, en buk af na verschroeiing Shere
Khan se snorbaarde.
Die meeste inheemse jagters verschroeiing altyd 'n tier se snorbaarde sy spook om te verhoed dat die spook
hulle. "Hum!" Sê Mowgli, half by homself terwyl hy
geruk terug om die vel van 'n voorpoot.
"So jy wil neem om die vel te Khanhiwara vir die beloning, en miskien gee my 'n
roepee? Nou is dit in my gedagte dat ek nodig het om die vel
vir my eie gebruik.
Heh! Ou man, weg te neem dat die vuur! "
"Wat is dit aan die hoof jagter van die dorp praat?
Jou geluk en die onnoselheid van u buffels het gehelp om jou te vermoor.
Die tier het net gevoed word, of hy sou gegaan het twintig myl Teen hierdie tyd.
Jy kan nie eens vel hom goed, min bedelaar brat en forsooth ek, Buldeo,
moet aangesê word om nie sy snorbaarde zengen. Mowgli, ek sal nie gee jou een Anna van
die beloning nie, maar slegs 'n baie groot klop.
Laat die karkas! "" Deur die bul wat vir my gekoop het, "sê Mowgli,
wat probeer om te kry op die skouer, "moet ek bly babbel aan 'n ou aap alle
middag?
Hier, Akela, hierdie man plae my. "
Buldeo, wat nog buk oor Shere Khan se kop, bevind homself uitgestrek op die
gras, met 'n grys wolf wat oor hom staan, terwyl Mowgli het op afslag asof hy
was alleen in alle Indië.
"Ye-es," sê hy tussen sy tande. "Jy is heeltemal reg, Buldeo.
Jy sal dit nooit gee my een Anna van die beloning.
Daar is 'n ou oorlog tussen hierdie kreupel tier en myself -' n baie ou oorlog, en - ek het
gewen het. "
Om dit te doen Buldeo geregtigheid, as hy tien jaar jonger was sou hy geneem het om sy
kans met Akela het hy met die wolf in die bos, maar 'n wolf wat die bevele gehoorsaam
van hierdie seun wat private oorloë met die man-eet tiere het was nie 'n gemeenskaplike dier.
Dit was towery, betowering van die ergste soort, *** Buldeo, en hy wonder of die
amulet om sy nek sal hom beskerm.
Hy lê nog so stil is, verwag om elke minuut te sien Mowgli draai in 'n tier.
"Maharaj! Groot koning, "het hy gesê op die laaste in 'n hees
fluister.
"Ja," sê Mowgli, sonder om sy kop 'n bietjie te lag nie.
"Ek is 'n ou man. Ek het nie geweet dat jy gewees het, niks meer
meer as 'n herdsboy.
Mag ek opstaan en weg te gaan, of sal u dienaar skeur my aan stukke? "
"Gaan, en vrede met jou saamgaan. Net, 'n ander tyd nie meng met my
spel.
Laat hom gaan, Akela "Buldeo weg hobbel op die dorp so vinnig.
as wat hy kan, kyk terug oor sy skouer in die geval Mowgli moet verander na iets
verskriklik.
Toe hy op die dorp, het hy vertel 'n verhaal van magie en towery en heksery dat
die priester sien dat baie ernstige.
Mowgli het met sy werk, maar dit was amper skemer voordat hy en die wolwe
het die groot gay vel duidelik van die liggaam getrek.
"Nou moet ons wegkruip en neem die buffels huis!
Help my om hulle kudde, Akela. "
Die trop afgerond in die mistige skemer, en toe hulle naby die dorp Mowgli
sien ligte, en *** die konusse en klokke in die tempel waai en gebons.
Die helfte van die dorp het voorgekom om te wag vir hom deur die hek.
"Dit is omdat ek Shere Khan doodgemaak het," het hy vir homself gesê.
Maar 'n stort klippe fluit oor sy ore, en die dorpenaars geskree: "towenaar!
Wolf se brat! Jungle demoon!
Gaan weg!
Kry dus vinnig of die priester jou sal op sy beurt weer in 'n wolf.
Skiet, Buldeo, skiet! "Die ou toring geweer gaan af met 'n knal,
en 'n jong buffel bulder in pyn.
"Meer towery!" Skree die dorpenaars. "Hy kan koeëls draai.
Buldeo, wat was jou buffel. "" Nou wat is dit? "Sê Mowgli,
verward, soos die klippe dikker gevlieg.
"Hulle is nie in teenstelling met die pak, hierdie broers van jou," sê Akela sit
af composedly. "Dit is in my kop dat as die koeëls beteken
niks nie, sou hulle werp jou uit. "
"Wolf! Wolf se welpie!
Gaan weg, "skree, die priester, gewapper 'n takkie van die heilige Tulsi plant.
"Nou weer?
Verlede keer was dit omdat ek was 'n man. Hierdie keer is dit omdat ek 'n wolf.
Laat ons gaan, Akela "'n vrou - dit was Messua - hardloop oor aan die
beeste, en uitgeroep: "O, my seun, my seun!
Hulle sê jy is 'n towenaar wat homself in' n dier by sal kan draai.
Ek glo nie, maar om weg te gaan of hulle sal jou doodmaak.
Buldeo sê jy is 'n towenaar nie, maar ek weet jy Nathoo se dood gewreek het. "
"Kom terug, Messua!" Skree die skare. "Kom terug, of sal ons U stenig nie."
Mowgli lag 'n bietjie kort lelike lag, vir' n klip getref het hom in die mond.
"Terughardloop, Messua. Dit is een van die dwase verhale wat hulle vertel
onder die groot boom by die skemer.
Ek het ten minste betaal vir jou seun se lewe. Vaarwel, en vinnig hardloop, want ek sal stuur
die kudde in vinniger as hulle brickbats.
Ek is nie 'n towenaar, Messua.
Vaarwel "" Nou, weer, Akela, "het hy uitgeroep.
"Bring die kudde." Die buffels was angstig genoeg te kry om
die dorp.
Hulle het skaars nodig het Akela se gil, maar nou soos 'n warrelwind deur die hek,
verstrooiing die skare links en regs. "Hou tel!" Geskree Mowgli minagtend.
"Dit kan wees dat ek een van hulle gesteel het.
Hou op tel, want Ek sal doen om jou oppas nie meer nie.
Fare jy goed, kinders van die mense, en dankie Messua dat ek nie met my wolwe
en jaag jou op en af in jou straat. "
Hy draai op sy hakke om en stap weg met die Lone Wolf, en as hy kyk op na die
sterre wat hy voel gelukkig. "Nie meer slaap in die strikke vir my, Akela.
Kom ons kry Shere Khan se vel en gaan weg.
Nee, ons sal nie seermaak nie die dorp, vir Messua was goed vir my. "
Toe die maan opkom oor die vlakte, dit lyk al melkerige, die afgryse vervul dorpenaars
Mowgli sien, met die twee wolwe op sy hakke en 'n bondel op sy kop, wat draf oor
op die bestendige wolf se draf, wat eet die lang kilometers soos 'n vuur.
Toe het hulle die tempel klokke klap en blaas die konusse harder as ooit.
En Messua uitgeroep en Buldeo geborduur die verhaal van sy avonture in die oerwoud,
totdat hy geëindig deur te sê dat Akela staan op sy agterpote en het gepraat soos 'n man.
Die maan was net om af te gaan toe Mowgli en die twee wolwe het op die heuwel van die
Raad Rock, en hulle gestop by Moeder Wolf se grot.
"Hulle het my uit verdryf het die Man-Pack, Moeder," skree Mowgli, "maar ek kom met
die vel van Shere Khan my woord te hou. "
Moeder Wolf styf geloop het uit die grot met die welpies agter haar, en haar oë
gloei terwyl sy die vel sien.
"Ek het vir hom op daardie dag, toe hy sy kop en skouers in hierdie grot geprop.
jag vir jou lewe, Little Frog - ek het vir hom gesê dat die jagter sou wees om die gejag.
Dit is goed gedoen. "
"Klein broer, dit is goed gedoen," sê 'n diep stem in die bos.
"Ons was alleen in die oerwoud sonder jou," en Bagheera het aangehardloop gekom
Mowgli se kaal voete.
Hulle klouter op die Raad Rock saam, en Mowgli die vel versprei op
die plat klip waar Akela gebruik om te sit, en dit saam met vier stukkies bamboes vasgepen,
en Akela lê oor dit, en het die
ou oproep aan die Raad, "Kyk - lyk goed, O Wolwe", presies soos wat hy genoem het toe
Mowgli was die eerste keer daar gebring.
Sedert Akela afgesit was, het die pak is sonder 'n leier, jag en
veg teen hul eie plesier.
Maar hulle antwoord die oproep van die gewoonte, en sommige van hulle was lame van die strikke dat hulle
geval het, en sommige mank van geskiet wonde, en 'n paar brandsiek uit eet slegte
kos, en baie weg was.
Maar hulle het aan die Raad Rock, almal wat van hulle oorgebly het, en sien Shere Khan se
gestreepte verberg op die rots en die groot kloue hangend aan die einde van die leë
hangend voete.
Dit was toe dat Mowgli bestaan uit 'n liedjie wat opgekom het in sy keel op sigself, en
skree hy dit hardop, spring op en af op die ratel vel, en die klop van tyd saam met my
sy hakke totdat hy het nie meer asem het,
terwyl Gray Brother en Akela tjank tussen die verse.
"Kyk goed, O Wolves. Het ek het my woord bewaar, "sê? Mowgli.
En die wolwe bayed "Ja," en een verflenterde wolf huil:
"Lei ons, O Akela.
Lei ons, O, Man-welpie, want ons word siek van hierdie wetteloosheid, en ons sou die Vrystaat
Mense werk weer. "" Nee, "spin Bagheera," wat moontlik nie.
As julle volle gevoed word, kan die waansin weer oor julle kom.
Nie vir niks is julle bekend as die Vrystaat mense.
Julle het vir vryheid geveg, en dit is joune.
Eet dit, O Wolwe "." Man-Pack en Wolf-Pack gooi my uit, "
gesê Mowgli. "Nou sal ek alleen jag in die woud."
"En ons sal saam met jou jag," sê die vier welpies.
So Mowgli het gegaan en met die vier welpies in die oerwoud van daardie dag af gejag.
Maar hy was nie altyd alleen nie, omdat, jare daarna, het hy 'n man geword het en getroud.
Maar dit is 'n storie vir grootmense.
Mowgli se liedjie wat hy gesing het OP DIE RAAD ROCK
Toe Hy het gedans op die Shere Khan se vel
Die lied van Mowgli - I, Mowgli, is sing.
Laat die oerwoud luister na die dinge wat ek gedoen het.
Shere Khan het gesê hy sal doodmaak - sal doodmaak! By die poorte in die skemer het hy sal doodmaak
Mowgli, die Padda!
Hy het geëet en hy het gedrink. Drink diep, Shere Khan, wanneer sal jy
drink weer? Slaap en droom van die dood te maak.
Ek is alleen op die weiding-gronde. Grys Brother, kom na my!
Kom na my toe, Lone Wolf, want daar is 'n groot wedstryd aan die gang!
Bring die groot bul buffels, van die blou-vel kudde bulle met die kwaad
oë. Dryf hulle heen en weer as ek 'n bestelling.
Slaap jy nog, Shere Khan? Wakker word nie, o, word wakker!
Hier kom ek, en die bulle agter.
Rama, die Koning van die buffels, gestempel met sy voet.
Waters van die Waingunga waarheen het Shere Khan?
Hy is nie Ikki gate te grawe, of Mao, die Peacock, dat hy moet vlieg.
Hy is nie mäng die Bat, om in die takke te hang.
Klein bamboes wat saam kraak, vertel my waar hy hardloop?
Ow! Hy is daar.
Ahoo! Hy is daar.
Onder die voete van Rama lê die lamme!
Up, Shere Khan! Up en dood te maak!
Hier is vleis, breek die nek van die bulle!
ZDH! Hy is aan die slaap.
Ons sal nie wakker hom, sy krag is baie groot.
Die vlieërs het afgekom om dit te sien. Die swart miere het gekom om dit te leer ken.
Daar is 'n groot vergadering in sy eer.
Alala! Ek het geen doek om my toe te draai.
Die vlieërs sal sien dat ek naak. Ek is skaam om al hierdie mense te ontmoet.
Leen my jou baadjie, Shere Khan. Leen my jou gay gestreepte baadjie dat ek kan weggaan
aan die Raad Rock.
By die bul wat vir my gekoop het het ek 'n belofte gemaak -' n bietjie belofte.
Slegs jou onderkleed ontbreek voordat ek my woord bewaar.
Met die mes, met die mes wat mans gebruik, met die mes van die jagter,
Ek sal buk vir my geskenk.
Waters van die Waingunga, Shere Khan gee my sy baadjie vir die liefde
dat hy my dra.
Trek, Gray Brother! Trek, Akela!
Swaar is die vel van Shere Khan.
Die Man Pack is kwaad. Hulle gooi klippe en gesels kind se praatjie.
My mond bloei. Laat my weg te hardloop.
Deur middel van die nag, deur die warm nag, vinnig hardloop saam met my, my broers.
Ons sal die lig van die dorp verlaat en gaan na die lae maan.
Waters van die Waingunga, die Man-Pack het my weggestoot.
Ek het hulle geen kwaad aandoen nie, maar hulle was *** vir my.
Hoekom nie?
Wolf Pack, het julle gooi my ook uit. Die oerwoud is gesluit vir my en die dorp
hekke is gesluit. Hoekom nie?
As mäng vlieg tussen die wilde diere en voëls, so vlieg ek tussen die dorp en die
oerwoud. Hoekom nie?
Ek dans op die vel van Shere Khan, maar my hart is baie swaar.
My mond is gesny en gewond is met die klippe van die dorp,
maar my hart is baie lig, want ek het terug te kom na die oerwoud.
Hoekom nie?
Hierdie twee dinge saam te veg in my soos die slange in die lente veg.
Die water kom uit my oë, maar ek lag terwyl dit val.
Hoekom nie?
Ek is twee Mowglis, maar die vel van Shere Khan is onder my voete.
Al die oerwoud weet dat ek Shere Khan doodgemaak het.
Kyk - lyk goed, O Wolwe!
Ahae! My hart is swaar met die dinge wat ek doen
nie verstaan nie.