Tip:
Highlight text to annotate it
X
Pa's en seuns deur Ivan Turgenev HOOFSTUK 14
Twee dae later DIE goewerneur se bal plaasgevind het.
MATVEI Ilyich was die ware held van die geleentheid.
Die veiligheidsbeampte van die adel aangekondig dat alles en almal dat hy net gekom het uit
respek vir hom, terwyl die goewerneur, selfs by die bal, en selfs terwyl hy daar staan
nog steeds, voortgegaan om reëlings te tref. "
Die beminnelijk van Matvei Ilyich se manier is slegs geëwenaar deur sy waardigheid.
Hy genade aan almal gedra, sommige met 'n skaduwee van afgryse, aan die ander met 'n
skaduwee van respek, hy was galant, "en vrai Chevalier Français," aan al die dames, en
voortdurend bars in hartlike
dawerende gelag, wat niemand anders aangesluit het, pas by 'n hoë amptenaar.
Hy klap ARKADY op die rug en noem hom "neef" hard, op Bazarov geskenk
wat was geklee in 'n shabby manel - 'n ingedagte maar welwillend onderlangs
oogopslag, en 'n dowwe maar vriendelik Grunt
waarin die woorde "ek" en "baie" vaagweg onderskeibaar was, wat 'n vinger
Sitnikov en glimlag vir hom, maar sy kop het al draai om te groet
iemand anders, selfs Madame Kukshina, wat
verskyn op die bal sonder 'n crinoline, die dra van vuil handskoene en 'n voël van die paradys
in haar hare, hy het gesê: "enchant."
Daar was die skare van mense en baie van die mense dansers, die meeste van die burgers staan in
rye langs die mure, maar die beamptes gedans ywer, veral een wat
spandeer ses weke in Parys, waar hy
bemeester verskeie gewaagde uitroepe soos - zut-, die Ag fichtre, PST, PST, Maandag Bibi,
en so aan.
Hy het hulle perfek uitgespreek met die werklike ware Paryse chic, en op dieselfde tyd
sê hy: "si j'aurais plaas" si j'avais, "en" absolument "in die sin van
"Absoluut," hou hom in die feit
die groot Russies-Franse jargon wat die Franse lag toe hulle het geen rede om
verseker dat ons Frans praat soos engele - "comme des anges"
Gedans ARKADY erg, soos ons reeds weet, en Bazarov glad nie dans.
Hulle het beide hul posisie in 'n hoek, waar Sitnikov by hulle aangesluit.
Met 'n uitdrukking die minagtende bespotting op sy gesig, hy geuiter een moedswillig opmerking
na die ander, kyk onbeskaamd rondom hom, en blyk te wees deeglik geniet
homself.
Skielik het sy gesig verander, en draai na ARKADY het hy gesê in 'n eerder skaam
toon, "Odintsova het aangebreek." ARKADY kyk rond en sien 'n lang vrou in
'n swart rok staan naby die deur.
Hy is getref deur haar waardige dra.
Haar kaal arms lê grasieus oor haar skraal heupe; lig bespuitings van fuchsia gehang
uit haar blink hare oor haar skuins skouers, haar helder oë kyk uit
onder 'n prominente wit voorkop, hulle
uitdrukking was kalm en intelligente - kalm, maar nie peinsend - en haar lippe het 'n
skaars waarneembaar glimlag. 'N soort van 'n liefdevolle en sagte krag
spruit uit haar gesig.
"Ken jy haar?" ARKADY gevra Sitnikov.
"Baie goed. Wil jy my om jou te stel? "
"Asseblief ... na hierdie quadrille."
Bazarov ook opgemerk Madame Odintsov. "Wat 'n treffende syfer," het hy gesê.
"Sy is nie soos die ander vroue." Wanneer die kadriel verby was, het gelei Sitnikov
ARKADY oor na Madame Odintsov.
Maar hy skaars was om haar te weet almal, en struikel oor sy woorde, terwyl sy
kyk hom in 'n paar verrassing.
Maar sy kyk tevrede toe sy *** ARKADY se familie naam, en sy het hom gevra
of hy nie die seun van Nikolai Petrowitsj.
"Ja!"
"Ek het jou vader ontvang het, twee keer gesien en gehoor 'n baie oor hom," het sy het.
"Ek is baie bly om jou te ontmoet." Op hierdie oomblik 'n paar adjudant gejaag tot
haar en vra haar vir 1 quadrille.
Sy het dit aanvaar. "Dans jy dan?" Gevra ARKADY.
respek. "Ja, en hoekom moet jy reken dat ek niks doen
dans?
*** jy ek is te oud "" Asseblief, hoe kon ek moontlik ... maar in daardie
geval mag ek jou vra vir 'n Mazurka? "Madame Odintsov geglimlag genade.
"Sekerlik," het sy gesê, en gekyk na ARKADY, nie presies patronizingly nie, maar in
die pad getroud susters kyk teen 'n baie jong broers.
Sy was in werklikheid nie veel ouer as ARKADY Sy was 29, maar in haar teenwoordigheid
Hy voel soos 'n skoolseun, sodat die verskil in hul ouderdomme gelyk saak
nog baie meer.
Matvei Ilyich het na haar opgegaan in 'n grootse wyse en begin haar komplimente te betaal.
ARKADY staan opsy, maar hy het nog gekyk het haar, hy kon nie sy oë van haar af
selfs tydens die kadriel.
Sy praat met haar maat so maklik as wat sy gehad het aan die groot beampte, wat effens draai
haar kop en oë, en een of twee keer sy lag saggies.
Haar neus - soos die meeste Russiese neuse - eerder dik was, en haar gelaatskleur was nie
translucently duidelik; ARKADY nogtans besluit dat hy nog nooit tevore nie met so 'n
fassinerende vrou.
Die klank van haar stem klou aan sy ore, die voue van haar rok was om te val
anders - meer grasieus en ruim as op ander vroue - en haar bewegings was
wonderlik vloei en op dieselfde tyd natuurlike.
ARKADY is oorweldig deur die skaamheid toe die eerste klanke van die mazurka hy het 'n stoel
langs sy parther, wou hy met haar te praat, maar hy het net verby sy hand deur
sy hare en kon nie 'n enkele woord te sê.
Maar sy skaamheid en geroer gou verby, Madame Odintsov rustigheid gekommunikeer
homself aan hom, binne 'n kwart van 'n uur het hy vertel haar vryelik oor sy pa,
sy oom, sy lewe in Petersburg en in die land.
Madame Odintsov na hom geluister het met hoflik simpatie, stadig die opening en
sluiting van haar 'fan'.
Die gesprek is afgebreek, toe haar vennote beweer haar; Sitnikov onder
ander, het haar gevra om twee keer te dans.
Sy kom terug, weer gaan sit het, het haar fan en het nie eens meer vinnig asem te haal,
terwyl ARKADY weer begin praat, binnegedring deur en deur deur die
geluk om naby haar te praat
haar, kyk na haar oë, haar pragtige voorkop en haar hele pragtige, waardige
en intelligente gesig.
Sy het gesê klein, maar haar woorde het 'n begrip van die lewe, te oordeel aan sommige van
haar opmerkings ARKADY het tot die gevolgtrekking gekom dat hierdie jong vrou reeds
ervaar het en gedink het 'n baie ...
"Wie is dat jy staan," het sy hom gevra, "toe mnr Sitnikov het jy
en oor na my toe "" So jy hom sien? "gevra ARKADY in sy
draai.
"Hy het 'n wonderlike gesig, het hy nie? Dit is my-vriend Bazarov. "
ARKADY het om te bespreek "sy vriend."
Hy het gepraat van hom in so 'n detail en met soveel geesdrif dat die Madame Odintsov draai
rond en kyk aandagtig na hom. Intussen het die mazurka is na 'n
sluit.
ARKADY jammer was om sy vennoot te verlaat, het hy amper 'n uur spandeer met haar sogenaamde
gelukkig!
Sekerlik het hy die hele tyd gevoel asof sy wys toegewing aan hom,
asof hy behoort dankbaar te wees vir haar ... maar jong harte is nie terneergedruk
deur daardie gevoel.
Die musiek gestop. "Merci," prewel Madame Odintsov, stygende.
"Jy het belowe om vir my 'n besoek te betaal, bring jou vriend met jou.
Ek is baie nuuskierig om te voldoen aan 'n man wat die moed het om te glo in niks. "
Die goewerneur het tot Madame Odintsov, het aangekondig dat aandete gereed was, en met 'n
bekommerde uitdrukking wat haar sy arm.
Soos sy uitgegaan het, draai sy om weer te glimlag by ARKADY.
Hy buig laag is, volg haar met sy oë (hoe grasieuse haar figuur was vir hom, hoe
stralend in die nugter glans van die swart kant voue) en hy was bewus van sommige
soort van verkwikking nederigheid van die siel as wat hy
gedink, "Dit is baie minuut sy my bestaan vergeet het."
"Wel?" Bazarov gevra ARKADY so gou as wat hy gehad het
terug na die hoek.
"Het jy 'n goeie tyd? 'N man het net aan my gesê dat jou vrou
Ag, maak nie saak wat nie - maar die mede is waarskynlik 'n dwaas.
Wat *** jy?
Is sy? "" Ek verstaan nie wat jy bedoel nie, "sê
ARKADY. "My goedheid, wat onskuld!"
"In daardie geval het ek verstaan nie die man wat jy aanhaal.
Madame Odintsov is baie sjarme, maar sy is so koud en voorbehou dat ... "
"Still waters loop diep, jy weet," interposed Bazarov.
"Jy sê sy is koud, wat net bydra tot die geur.
Jy wil suiglekkers, ek verwag nie. "
"Miskien," prewel ARKADY. "Ek kan nie 'n mening oor uitspreek.
Sy wil om jou te ontmoet en het my gevra om jou te bring oor haar te besoek. "
"Ek kan *** hoe jy my beskryf het!
Toemaar, het jy nie goed gedoen het. Neem my saam.
Wie sy kan wees, of sy is net 'n provinsiale-klimmer of 'n "geëmansipeerde"
vrou soos Kukshina - in elk geval sy het 'n paar van die skouers die wil van wat ek
vir 'n lang tyd nie gesien het nie. "
ARKADY deur Bazarov se sinisme is beseer nie, maar - soos dikwels gebeur - hy het nie die skuld gee sy
vriend vir die spesifieke dinge wat hy in hom gehou het nie ...
"Hoekom verskil jy met 'n gratis gedagte vir vroue?" Vra hy in 'n lae stem.
"Omdat, my seun, sover ek kan sien, vry-*** vroue is al die monsters."
Die gesprek is kort op hierdie punt.
Beide jong mans verlaat het onmiddellik ná die ete.
Hulle was nagestreef word deur 'n senuweeagtig kwaad, maar sissies lag uit Madame Kukshina,
wie se nietigheid was diep gewond is deur die feit dat nie een van hulle die betaal het
die geringste aandag na haar.
Sy bly later as enigiemand anders op die bal, en by 04:00 in die oggend
sy dans 'n polka-mazurka in die Paryse styl met Sitnikov.
Die goewerneur se bal het uitgeloop op die stigting skouspel.