Tip:
Highlight text to annotate it
X
DEEL TWEE - Die See-kok
Hoofstuk 7
Ek Gaan na Bristol
DIT was langer as die landheer voordat gedink
ons was gereed vir die see, en niemand van ons
eerste planne nie - nie eens Dr Livesey het, uit
hou my langs hom - kan uitgevoer word
soos ons bedoel is.
Die dokter het om te gaan na Londen vir 'n
geneesheer beheer van sy praktyk te neem;
The Squire is hard aan die werk by Bristol, en
Ek woon op by die saal onder die beheer van
ou Redruth, die jachtopziener, amper 'n
gevangene, maar vol van die see-drome en die
mees bekoorlike verwagtings van die vreemde
eilande en avonture.
Ek sweef deur die uur saam oor die
kaart, al die besonderhede van wat ek goed
onthou.
Vergadering deur die vuur in die huishulp se
kamer, ek genader daardie eiland in my fancy
uit elke moontlike rigting, ek ondersoek
elke akker van sy oppervlak, ek klim 'n
duisend keer na daardie hoë heuwel hulle noem
die Spy-glas, en van die top geniet die
mees wonderlike en veranderende vooruitsigte.
Soms is die eiland was dik met barbare,
met wie ons geveg het, soms vol
gevaarlike diere wat gejag ons nie, maar in
al my begeertes nie plaasgevind het vir my so
vreemde en dramatiese as ons werklike
avonture.
So het die weke verbygegaan, totdat 'n goeie dag
daar het 'n brief aan Dr
Livesey, om met hierdie toevoeging, "oopgemaak word,
in die geval van sy afwesigheid, deur Tom Redruth
of 'n jong Hawkins. "
Gehoorsaamheid aan die einde, het ons gevind, of eerder ek
gevind - vir die jachtopziener was 'n swak hand
by die lesing van iets, maar druk - die
volgende belangrike nuus:
Ou Anchor Inn, Bristol, 1 Maart 17 -
Geagte Livesey - As ek weet nie of jy
is by die saal of nog in Londen, Ek stuur
dit in dubbele aan beide plekke.
Die skip is gekoop en toegerus.
Sy lê voor anker, gereed vir die see.
Jy het nooit gedink 'n soeter schooner -' n
kind kan vaar haar - twee honderd ton;
naam, Hispaniola.
Ek het haar deur my ou vriend, Blandly,
wat bewys dat hy die hele mees
verrassende troef.
Die lofwaardige mede letterlik slaved in my
belang, en ja, ek kan sê, het almal
in Bristol, so gou as hulle het wind van die
hawe het ons weggevaar vir - skat, ek bedoel.
"Redruth," sê ek, die onderbreking van die brief,
"Dr Livesey sal nie so nie.
Die landheer het gepraat, na alles. "
"Wel, who'sa beter reg?" Growled die
jachtopziener.
"'N mooi rum gaan as Squire is om nie te praat
vir Dr Livesey, moet ek ***. "
Op wat ek het aan alle pogings om
kommentaar en lees reguit op:
Blandly homself gevind dat die Hispaniola, en
deur die mees voortreflike bestuur het haar
vir die n lae kleinigheid.
Daar is 'n klas van manne in Bristol
monsterachtig benadeel teen Blandly.
Hulle gaan die lengte van verklaar dat hierdie
eerlike skepsel sou enigiets doen vir
geld, dat die Hispaniola aan hom behoort,
en dat hy dit verkoop vir my absurd hoog - die
mees deursigtige calumnies.
Nie een van hulle durf, maar die om te ontken
meriete van die skip.
Tot dusver was daar nie 'n probleem.
Die workpeople, om seker te wees - riggers en
wat nie - die meeste lastig stadig, maar
tyd genees nie.
Dit was die bemanning wat my verskrik.
Ek wou 'n ronde-telling van mense - in die geval van
naturelle, Buccaneers, of die afskuwelike Frans -
en ek het die nood van die drommel hom
vind soveel as die helfte van 'n dosyn, totdat die mees
merkwaardige slag van geluk het vir my die
baie man wat ek nodig.
Ek staan op die dok, wanneer, deur die
n lae ongeluk, ek het in gesprek met hom.
Ek bevind het hy was 'n ou matroos, bly' n
openbare-huis, het geweet dat al die seevarende mans in
Bristol, verloor het sy gesondheid aan wal, en
wou 'n goeie bed as kok te kry na die see
weer.
Hy het hobbled af is daar daardie oggend, het hy
gesê, 'n reuk van die sout te kry.
Ek was monsterachtig aangeraak - so sal jy
gewees het - en, uit pure jammer, ek betrokke
hom op die plek om te wees skip se kook.
Long John Silver, is Hy geroep het, en het
'n been verloor, maar dat ek beskou as' n
aanbeveling, want hy het dit verloor in sy
land se diens, onder die onsterflike
Hawke.
Hy het geen pensioen, Livesey.
Stel jou voor die afskuwelike ouderdom waarin ons leef!
Wel, meneer, het ek gedink ek het net gevind
kook, maar dit was 'n bemanning ek ontdek het.
Tussen Silwer en myself ons bymekaar gekom
in 'n paar dae' n maatskappy van die moeilikste ou
soute denkbaar - nie mooi om te kyk,
maar genote, deur hul gesigte, van die mees
ontembaar gees.
Ek verklaar dat ons 'n fregat veg.
Long John het selfs 'ontslae te raak van twee uit die
ses of sewe Ek het reeds besig.
Hy het vir my gewys in 'n oomblik dat hulle
net die soort van vars water deppers ons het
te vrees in 'n avontuur van belang.
Ek is in die mees wonderlike gesondheid en
geeste, eet soos 'n bul, slaap soos
'n boom, maar ek sal nie geniet' n oomblik tot
Ek *** my ou bokseile gestamp deur die
lier.
Seaward, ho!
Hang die skat!
Dit is die heerlikheid van die see wat gedraai het
my kop.
So nou, Livesey, kom post, verloor nie 'n
uur, as jy respekteer my.
Laat jong Hawkins gaan in 'n keer te sien dat sy
moeder, met Redruth vir 'n wag, en dan
kom altwee volle spoed te Bristol.
John Trelawney
PostScript - ek het nie jou vertel dat
Blandly, wat deur die pad, is om te stuur 'n
metgesel na ons as ons draai nie deur die
einde van Augustus, het gevind dat 'n indrukwekkende
mede vir vaar meester - 'n stywe man,
wat ek betreur, maar in alle ander opsigte 'n
skat.
Long John Silver opgegrawe 'n baie bekwame
man vir 'n mate,' n man met die naam Arrow.
Ek het 'n bootsman wat pype, Livesey, sodat
dinge sal 'n mens-dwaal-oorlog mode gaan aan boord
die goeie skip Hispaniola.
Ek het vergeet om jou te vertel dat Silwer is 'n man
van die stof, ek weet van my eie kennis
dat hy 'n bankier se rekening, wat
nooit oortrokke.
Hy laat sy vrou die herberg voer te beheer, en
as sy 'n vrou van kleur,' n paar van die ou
bachelors soos jy en ek kan verskoon word vir
raai dat dit is die vrou, nogal so veel
as die gesondheid, wat stuur hom terug na
rondreisende.
JT
PPS - Hawkins kan bly een nag met sy
moeder.
JT
Jy kan fancy die opwinding in wat
daardie brief het my.
Ek was half langs my met blydskap, en as
ooit het ek verag 'n man, dit was ou Tom
Redruth, wat nie kon niks doen nie, maar kla
en sing.
Enige van die onder-gamekeepers wil graag
verander het plekke met hom, maar dit was
nie die landheer se plesier, en die landheer se
plesier was soos die wet onder hulle almal.
Niemand maar ou Redruth sou dit gewaag het om so
soveel as selfs tot brom.
Die volgende oggend het hy en ek het te voet op uit
vir die Admiral Benbow, en daar het ek gevind
my ma in 'n goeie gesondheid en geeste.
Die kaptein, wat so lank is 'n oorsaak
van soveel ongemak, was weg waar die
goddelose op met woel.
Die landheer het het alles herstel, en
die openbare ruimte en die teken gesteek,
en het bygevoeg sommige meubels - veral 'n
pragtige stoel vir die moeder in die bar.
Hy het gevind haar 'n seun as' n leerling
ook so dat sy nie wil help, terwyl
Ek weg was.
Dit was op siende dat seun wat ek
verstaan het, vir die eerste keer, my
situasie.
Ek het gedink tot op daardie oomblik van die
avonture voor my, glad nie van die
huis wat ek kon verlaat, en nou, op sig
van hierdie onbeholpe vreemdeling, wat was om te bly
hier in my plek langs my ma, ek het my
eerste aanval van trane.
Ek is *** dat ek gelei dat die seuntjie 'n hond se lewe,
Want soos hy was nuut in die werk, ek het 'n
honderd geleenthede vir die opstel van hom reg
en sit hom af, en ek was nie traag om te
wins met hulle.
Die nag verby is, en die volgende dag, nadat
aandete, Redruth en ek was vir ons voorlë weer en
op die pad.
Ek het gesê good-bye te Moeder en die inham
waar ek gewoon het sedert ek gebore is, en die
liewe ou Admiraal Benbow - want hy was
gesteek, nie meer heeltemal so dierbaar.
Een van my laaste gedagtes was van die kaptein,
wat so dikwels strode langs die strand
met sy onberekend hoed, sy sabel-cut ***,
en sy ou koper teleskoop.
Volgende oomblik het ons het die hoek en my
huis was buite sig.
Die e-pos opgetel ons aan oor die skemer by die
Royal George op die heide.
Ek was ingewig tussen Redruth en 'n stewige
ou man, en ten spyte van die vinnige
beweging en die koue nag lug, moet ek
dozed 'n groot deel van die heel eerste, en
dan slaap soos 'n log aan heuwel en laagtes
deur stadium na die verhoog, vir wanneer ek was
wakker op die laaste dit was deur 'n stempel in die
ribbes, en ek het my oë oopgemaak om te vind dat ons
staan nog steeds voor 'n groot gebou
in 'n stad se straat en dat die dag moes
reeds gebreek 'n lang tyd.
"Waar is ons?"
Ek vra.
"Bristol," sê Tom.
"Gaan lê."
Mr Trelawney geneem het aan sy woning op
'n herberg ver af die dokken om toesig te hou
die werk op die schoener.
Daarheen dan was ons nou om te loop, en ons manier, te
my groot vreugde, lê langs die kaai en
langs die groot menigte van die skepe van alle
groottes en tande en nasies.
In een, is matrose sing by hul werk,
in 'n ander daar was manne omhoog, hoog bo
my kop, hang aan drade wat was geen
dikker as 'n spinnekop se.
Al het ek geleef het deur die strand al my
lewe, was ek nooit te gewees het naby die
see tot nou toe.
Die reuk van teer en sout was iets
nuwe.
Ek het die wonderlikste figureheads, wat
het al ver oor die see.
Ek het gesien, behalwe, baie ou matrose, met
ringe aan hulle ore, en baarde krul in
vlinders, en vertoef poniesterte, en hulle
grootdoenerige, lomp see-loop, en as ek het
gesien as baie konings of aartsbiskoppe ek kon
nie gewees het meer verheug.
En ek gaan na die see myself, na die see in 'n
schoener, met 'n spuit bootsman en vark-
tailed sing seelui, na die see, gebind vir 'n
onbekende eiland, na en soek vir begrawe
skat!
Terwyl ek nog in hierdie pragtige droom,
ons het skielik in die voorkant van 'n groot herberg
en met Squire Trelawney, almal geklee uit
soos 'n see-offisier, in stewige pers doek,
kom uit die deur met 'n glimlag op sy
gesig en 'n kapitaal nabootsing van' n matroos se
loop.
"Hier is jy," het hy uitgeroep het, "en die dokter
het gisteraand uit Londen.
Bravo!
Die skip se maatskappy voltooi! "
"Ag, meneer," roep ek, "toe vaar ons doen?"
"Sail!" Sê hy.
"Ons vaar môre!"
cc prosa ccprose audiobook audio boek gratis hele volle volledige lesing gelees librivox klassieke literatuur gesluit onderskrifte byskrifte ondertitels esl ondertitels english vreemde taal vertaal vertaal