Tip:
Highlight text to annotate it
X
Die avonture van Tom Sawyer deur Mark Twain
Hoofstuk II
Saterdag oggend was kom, en al die
somer wêreld was helder en vars, en
oorlopens toe vol met die lewe.
Daar was 'n lied in elke hart, en as
die hart was jonk die musiek uitgereik teen
die lippe.
Daar was moed in elke gesig en 'n lente
in elke stap.
Die sprinkaan-bome in blom en die
reuk van die bloeisels die lug gevul.
Cardiff Hill, buite die dorp en veral
dit was groen met plantegroei en dit lê
net ver genoeg weg van 'n genotvolle te lyk
Land, dromerige, reposeful, en nooi.
Tom het op die sypaadjie met 'n emmer
van witsel en 'n lang-hanteer kwas.
Hy ondervra die heining, en alle blydskap
verlaat hom en 'n diep neerslagtigheid vereffen
het op sy gees.
Dertig meter van die raad heining nege voete
hoog.
Lewe vir hom was hol, en die bestaan
maar 'n las.
Gesug, het hy sy kwas gedoop en het dit
langs die boonste plank; herhaal die
werking; het dit weer; vergelyk met die
onbeduidende wit streep met die
verreikende kontinent van unwhitewashed
heining, en gaan sit op 'n boom-box
ontmoedig.
Jim het draai uit by die hek met 'n
tin emmer, en sing Buffalo Gals.
Bring die water uit die dorp pomp het
altyd haatlike werk in Tom se oë,
voor, maar nou is dit nie strike hom so.
Hy het gedink dat daar maatskappy op
die pomp.
White, mulat, en *** seuns en meisies
was altyd daar wag hulle beurt,
rus, handel mee te speel, stryery,
veg, geskeerdery.
En hy onthou dat, alhoewel die pomp
was net 'n honderd en vyftig meter af,
Jim nooit weer terug met 'n emmer water
onder 'n uur - en selfs dan iemand
algemeen gehad het om te gaan na hom.
Tom sê:
"Sê, Jim, sal ek gaan haal die water as jy
witsel 'n paar. "
Jim het sy kop geskud en gesê:
"Kan nie, Mars Tom.
Ole missis, het sy tole my ek het om te gaan 'n "
git dis water 'n "nie ophou foolin' roun '
WID iemand.
Sy sê sy spec "Mars Tom gwine te vra vir my
om witsel, 'n "sodat sy tole my gaan' n lang
'n "" is geneig om my eie besigheid - sy lowed
Sy wil 'is geneig om die whitewashin'. "
"O, nooit jy nie omgee wat sy gesê het, Jim.
Dit is die manier waarop sy altyd praat.
Gimme die emmer - ek sal nie weg wees net aa
minuut.
Sy sal ooit weet nie. "
"O, ek dasn't, Mars Tom.
Ole missis sy wil 'n "teer de hoof te neem
off'n my.
'Akte sy sou. "
"Sy het!
Sy lekke nooit enige iemand - whacks 'em oor
die kop met haar vingerhoed - en wat omgee
vir dat, wil ek graag wou weet.
Hulle praat verskriklik, maar praat nie seermaak -
anyways dit nie as sy huil nie.
Jim, gee ek jou 'n wonderwerk.
Ek gee jou 'n wit baan! "
Jim het begin om te wankel.
"White stegie, Jim!
En dit is 'n boelie TAW. "
"My!
Dat'sa magtige gay verwonder, sê ek jou!
Maar Mars Tom ek se kragtige "fraid voorgestel
missis - "
"En buitendien, as jy sal ek sal jou wys my
seer toon. "
Jim was net 'n mens - dit aantrekking was
te veel vir hom.
Hy gooi sy emmer, het die wit
baan, en is oor die tone met
absorbeer rente, terwyl die verband was
synde afrol.
In 'n ander oomblik was hy vlieg af in die
straat met sy emmer en 'n tinteling agter,
Tom was verontskuldigings met krag, en tante
Polly was getrek het uit die veld met 'n
pantoffel in haar hand en triomf in haar
oog.
Maar Tom se energie het nie.
Hy begin om te *** van die pret hy
beplan vir hierdie dag, en sy smarte
vermenigvuldig.
Gou die vrye seuns sou struikel kom
saam te neem op alle vorme van heerlike
ekspedisies, en hulle sal 'n wêreld
van die pret van hom vir die feit dat om te werk - die
gedink dit verbrand hom soos 'n vuur.
Hy het uit sy aardse rykdom en ondersoek
dit - stukkies van speelgoed, marmer, en asblik;
genoeg om 'n uitruil van WERK, miskien te koop,
maar nie die helfte genoeg om so veel as die helfte koop
'n uur van suiwer vryheid.
So het hy omgedraai om sy benoud beteken om sy
sak, en hy het aan die idee van probeer om
koop die seuns.
Op hierdie donker en hopeloos oomblik 'n
inspirasie stormagtig op hom!
Niks minder as 'n groot, pragtige
inspirasie.
Hy het sy kwas en het tranquilly
om te werk.
Ben Rogers voorhowe in sig tans - die
baie seuntjie, van al die seuns, wie se bespotting hy
dreading was.
Ben se gang was die hop-skip-en-spring -
genoeg bewys dat sy hart was lig en
sy verwagtings hoog.
Hy was 'n appel eet, en gee' n lang,
melodieuse kreet, met tussenposes, gevolg deur
'n diep-getinte ding-***-***, ding-***-
***, want hy was personating 'n stoomboot.
Soos hy nader kom, het hy slackened spoed, het
die middel van die straat, leun ver oor
te stuurboord en afgerond tot ponderously
en met moeisame prag en praal -
want hy was personating die Big Missouri,
en dat hy homself as teken van nege
voete van water.
Hy was boot en kaptein en enjin-klokke
gekombineer word, so het hy homself te ***
staan op sy eie orkaan-deck gee
die bestellings en die uitvoering van hulle:
"Stop haar, meneer!
Ting-a-leng-ling! "
Die vooruitgang het byna uit, en hy het aan
stadig na die sypaadjie.
"Terug te stuur aan!
Ting-a-leng-ling! "
Sy arms regop en styf af
sy sye.
"Stel haar rug op die stabboard!
Ting-a-leng-ling!
Chow!
ch-chow-wow!
Chow! "
Sy regterhand is, intussen, beskryf
statige kringe - want dit was wat 'n
veertig-voet wiel.
"Laat haar terug te gaan op die labboard!
Ting-a-lingling!
Chow-ch-chow-chow! "
Die linkerhand begin sirkels te beskryf.
"Stop die stabboard!
Ting-a-leng-ling!
Stop die labboard!
Kom voor op die stabboard!
Stop haar!
Laat jou buite Blaai stadig!
Ting-a-leng-ling!
Chow-oe-oe!
Kry uit dat die hoof-line!
LEVENDIG nou!
Kom - uit met jou lente-line - what're
jy oor daar!
Neem 'n draai rondte wat stomp met die
baai van dit!
Staan deur daardie stadium, nou - laat haar gaan!
Gedoen met die enjins, meneer!
SH'T!
SH'T! "
(Probeer om die maat-***).
Tom het op verontskuldigings - betaal nie
aandag aan die stoomboot.
Ben staar 'n oomblik en dan sê: "Hi-YI!
JY 'n stomp, is jy nie! "
Geen antwoord nie.
Tom ondervra sy laaste kontak met die oog
van 'n kunstenaar is, dan het hy sy kwas
'n ander sagte sweep en ondervra die
gevolg, soos voorheen.
Ben het gewissel en langs hom.
Tom se mond natgemaak vir die appel, maar hy
vas aan sy werk.
Ben het gesê:
"Hallo, ou knaap, jy het om te werk, hey?"
Tom wiel skielik en gesê:
"Waarom, dit is jy, Ben!
Ek warn't merk. "
"Sê - I'm gaan in 'n-swem, ek is.
Moet nie jy wens jy kon?
Maar natuurlik wat jy wil druther WORK - wouldn't
jy?
Kursus wat u sal! "
Tom beoog die seun 'n bietjie, en gesê:
"Wat noem jy werk?"
"Hoekom, is dit nie werk nie?"
Tom hervat sy verontskuldigings, en beantwoord
slordig:
"Wel, miskien is dit, en miskien is dit nie.
Al wat ek weet, is, dit pas by Tom Sawyer. "
"Ag kom nou, het jy nie bedoel om te laat op
wat jy wil hê? "
Die kwas het voortgegaan om te beweeg.
"Soos dit?
Wel, kan ek nie sien waarom ek oughtn't te hou
Nie 'n seun' n kans kry om witsel n
heining elke dag? "
Dit sit die ding in 'n nuwe lig.
Ben gestop nibbling sy appel.
Tom gevee sy kwas beminnelijk terug en
uiteengesit word - trap terug om die effek om daarop te let -
bygevoeg 'n tikkie hier en daar - gekritiseer
die effek weer - Ben kyk elke beweging
en kry meer en meer belangstel, meer
en meer opgeneem.
Tans het hy gesê:
"Sê, Tom, laat ME witsel 'n bietjie."
Tom oorweeg word, was om te toestemming nie, maar
Hy verander sy oë:
"Nee - nee - ek reken dit skaars sou doen nie,
Ben.
Jy sien, Tante Polly se vreeslike name
oor hierdie heining - reg hier op die
straat, jy weet - maar as dit was die agterkant
heining Ek sal nie omgee en sy sou nie.
Ja, sy is verskriklik veral oor hierdie
heining; dit het te doen baie versigtig, ek
reken daar is nie een seun in 'n duisend
miskien twee duisend, kan wat dit doen nie die pad
dit het om te doen. "
"Nee - is dit so?
Ag kom nou - lemme net probeer.
Slegs net 'n bietjie - I'd laat jou, as jy
was my, Tom. "
"Ben, wil ek graag wou, eerlik ***, maar Aunt
Polly - wel, Jim wou om dit te doen, maar sy
wou hom nie; Sid wou dit te doen, en
sy sou nie laat Sid.
Nou kan jy nie sien hoe ek vasgestel?
As jy was hierdie heining en aan te pak
niks was om te gebeur dit - "
"O, verdorie, sal ek net so versigtig wees.
Nou lemme probeer.
Sê - I'll gee jou die kern van my appel ".
"Wel, hier is - Nee, Ben, nou doen nie.
Ek is afeard - "
"Ek gee julle almal van hulle!"
Tom gegee het tot die kwas met huiwering in
sy gesig, maar Alacrity in sy hart.
En terwyl die laat boot Big Missouri
gewerk het en gesweet in die son, die afgetrede
Kunstenaar sit op 'n vat in die skaduwee naby
deur tol sy bene, munched sy appel,
en beplan om die slagting van meer
onskuldiges.
Daar was geen gebrek aan materiaal; seuns
gebeur langs elke klein tydjie, en hulle
gekom het om hoon, maar bly tot afwit.
Teen die tyd dat Ben was *** uit, Tom het
verhandel die volgende kans om Billy Fisher vir
'n vlieër, in goeie toestand, en wanneer hy gespeel
uit, Johnny Miller gekoop vir 'n dooie
rat en 'n string om dit te swing met - en so
op, en so aan, uur na uur.
En wanneer die middel van die middag het gekom
van wat 'n swak armoede-geteisterde seuntjie in
die oggend, Tom was letterlik rol in
rykdom.
Hy het langs die dinge voor
genoem, twaalf albasters, deel van 'n Jode-
harp, om te kyk 'n stukkie van die blou bottel-glas
deur, 'n spool kanon,' n sleutel wat
sou nie ontsluit enigiets, 'n fragment van
kryt, 'n glas prop van' n kraffie, 'n
tin soldaat, 'n paar paddavissies, ses
brand-beskuitjies, 'n katjie met net een oog,
'n koper deurknop,' n hond-kraag - maar daar is geen
hond - die handvatsel van 'n mes, vier stukkies
oranje-skil, en 'n vervalle ou window
gordel.
Hy het 'n mooi, goed, lui die tyd al die
terwyl - baie van die maatskappy - en die heining
het drie lae van die witsel op dit!
As hy nie loop uit witsel hy sou
het bankroet elke seun in die dorp.
Tom het vir homself gesê dat dit was nie so 'n
hol wêreld, na alles.
Hy het ontdek 'n groot wet van die menslike
aksie, sonder om te weet dit - naamlik dat
ten einde 'n man of' n seuntjie begeer nie 'n te maak
ding, is dit slegs nodig om die
ding moeilik om te bereik.
As hy was 'n groot en wys
filosoof, soos die skrywer van hierdie boek
Hy sal nou begryp het dat die werk
bestaan uit 'n liggaam wat verplig is om
doen, en dat Play bestaan van alles wat 'n
liggaam is nie verplig om dit te doen.
En dit sou hom help om te verstaan waarom
die bou van kuns blomme of
verrig op 'n trap-mill is werk, terwyl
rollende tien-penne of klim Mont Blanc is
net vermaak.
Daar is ryk kollegas in Engeland wat
ry vier-perd passasier-afrigters en twintig
of dertig myl op 'n daaglikse lyn, in die
somer, omdat die voorreg om hulle koste
aansienlike geld, maar as hulle
aangebied lone vir die diens, wat jou sal
draai dit in te werk en dan sou hulle
bedank.
Die seun mused 'n rukkie oor die aansienlike
verandering wat plaasgevind het in sy
wêreldse omstandighede, en dan wended
teenoor hoofkwartier te rapporteer.
cc prosa ccprose audiobook audio book klassieke literatuur gesluit onderskrifte byskrifte ondertitels teks esl gesinchroniseer